paragraph
stringlengths 541
3.53k
| paragraph_TH
stringlengths 441
2.97k
| question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
⌀ | answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
stringlengths 44
53
| label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.29
0.98
| score_answer
float64 0.04
1
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie want to plant ?
|
Josie ต้องการปลูกอะไรบ้าง?
|
Grass
|
หญ้า
|
{'paragraph': 453, 'question': 5105, 'answer': 27100}
| 0
| 0.899192
| 0.813697
| 0.829408
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie want to plant ?
|
Josie ต้องการปลูกอะไรบ้าง?
|
Vegetables
|
ผัก
|
{'paragraph': 453, 'question': 5105, 'answer': 27101}
| 1
| 0.899192
| 0.813697
| 0.898672
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie determine what to plant in her garden ?
|
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
|
Her friend
|
เพื่อนของเธอ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27102}
| 0
| 0.899192
| 0.840989
| 0.861618
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie determine what to plant in her garden ?
|
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
|
She chose vegetables that grew in her area , she selected the tastiest vegetables , and selected the prettiest flowers
|
เธอเลือกผักที่ปลูกในพื้นที่ของเธอเธอเลือกผักที่อร่อยที่สุดและเลือกดอกไม้ที่สวยที่สุด
|
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27103}
| 1
| 0.899192
| 0.840989
| 0.86541
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie determine what to plant in her garden ?
|
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
|
Asking people
|
ถามผู้คน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27104}
| 0
| 0.899192
| 0.840989
| 0.903366
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie determine what to plant in her garden ?
|
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
|
Searching online
|
ค้นหาออนไลน์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27105}
| 0
| 0.899192
| 0.840989
| 0.899162
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie determine what to plant in her garden ?
|
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
|
By looking at seed magazine
|
โดยดูที่นิตยสารเมล็ดพันธุ์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27106}
| 1
| 0.899192
| 0.840989
| 0.791085
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Bought land
|
ซื้อที่ดิน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27107}
| 0
| 0.899192
| 0.914348
| 0.799194
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Acquired wealth
|
ความมั่งคั่งที่ได้มา
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27108}
| 0
| 0.899192
| 0.914348
| 0.715446
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Planted seedlings indoors
|
ต้นกล้าปลูกในอาคาร
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27109}
| 1
| 0.899192
| 0.914348
| 0.629123
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Selected seeds
|
เมล็ดที่เลือก
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27110}
| 1
| 0.899192
| 0.914348
| 0.943736
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Dug dirt
|
ขุดดิน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27111}
| 0
| 0.899192
| 0.914348
| 0.615961
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Took them out each day in spring
|
พาพวกเขาออกไปในแต่ละวันในฤดูใบไม้ผลิ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27112}
| 1
| 0.899192
| 0.914348
| 0.739339
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get started on her garden during the winter ?
|
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
|
Josie began gardening indoors by planting seeds that were later moved when spring came
|
Josie เริ่มทำสวนในบ้านโดยการปลูกเมล็ดพันธุ์ที่ถูกย้ายในภายหลังเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
|
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27113}
| 1
| 0.899192
| 0.914348
| 0.879826
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Her friend
|
เพื่อนของเธอ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27114}
| 0
| 0.899192
| 0.910419
| 0.861618
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Wind
|
ลม
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27115}
| 0
| 0.899192
| 0.910419
| 0.873381
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Warm weather
|
อากาศอบอุ่น
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27116}
| 1
| 0.899192
| 0.910419
| 0.75886
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Sun
|
ดวงอาทิตย์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27117}
| 1
| 0.899192
| 0.910419
| 0.813235
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Rain
|
ฝน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27118}
| 0
| 0.899192
| 0.910419
| 0.896874
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Sun and soil
|
ดวงอาทิตย์และดิน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27119}
| 1
| 0.899192
| 0.910419
| 0.915654
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
Special growing mix
|
ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27120}
| 1
| 0.899192
| 0.910419
| 0.901421
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What helped Josie 's plants to grow ?
|
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
|
She added a special growing mix from the garden store to improve the soil and then the warm sun and rich soiled helped
|
เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อปรับปรุงดินและจากนั้นดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและความร่ำรวยก็ช่วยได้
|
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27121}
| 1
| 0.899192
| 0.910419
| 0.856856
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
She read about what kinds of things to plant , looked through catalogues , and talked with friends
|
เธออ่านเกี่ยวกับสิ่งที่ต้องปลูกดูผ่านแคตตาล็อกและพูดคุยกับเพื่อน ๆ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27122}
| 1
| 0.899192
| 0.865572
| 0.715748
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
Plough the fields
|
ไถนา
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27123}
| 0
| 0.899192
| 0.865572
| 0.37471
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
Ordered seeds
|
เมล็ดสั่งซื้อ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27124}
| 0
| 0.899192
| 0.865572
| 0.925386
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
Bought a truck
|
ซื้อรถบรรทุก
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27125}
| 0
| 0.899192
| 0.865572
| 0.777876
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
Ordered seeds from a seed magazine
|
สั่งเมล็ดจากนิตยสารเมล็ดพันธุ์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27126}
| 1
| 0.899192
| 0.865572
| 0.873097
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
Planted them indoors
|
ปลูกไว้ในบ้าน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27127}
| 1
| 0.899192
| 0.865572
| 0.623429
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
|
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
|
Mixed special growing mix
|
ผสมผสมพิเศษผสม
|
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27128}
| 1
| 0.899192
| 0.865572
| 0.885574
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
|
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
|
Fruits
|
ผลไม้
|
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27129}
| 0
| 0.899192
| 0.895252
| 0.881812
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
|
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
|
Flowers
|
ดอกไม้
|
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27130}
| 1
| 0.899192
| 0.895252
| 0.904068
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
|
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
|
Magazines
|
นิตยสาร
|
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27131}
| 0
| 0.899192
| 0.895252
| 0.928432
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
|
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
|
She chose flowers and vegetables that could grow in her area
|
เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตในพื้นที่ของเธอ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27132}
| 1
| 0.899192
| 0.895252
| 0.862274
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
|
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
|
Grass
|
หญ้า
|
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27133}
| 0
| 0.899192
| 0.895252
| 0.829408
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
|
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
|
Vegetables
|
ผัก
|
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27134}
| 1
| 0.899192
| 0.895252
| 0.898672
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
|
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
|
Growing mix
|
การผสมผสานที่เพิ่มขึ้น
|
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27135}
| 1
| 0.899192
| 0.920425
| 0.657931
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
|
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
|
Planted seeds
|
เมล็ดที่ปลูก
|
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27136}
| 0
| 0.899192
| 0.920425
| 0.907936
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
|
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
|
Pesticides
|
ยาฆ่าแมลง
|
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27137}
| 0
| 0.899192
| 0.920425
| 0.669372
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
|
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
|
Fertilizers
|
ปุ๋ย
|
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27138}
| 0
| 0.899192
| 0.920425
| 0.805166
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
|
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
|
Special growing mix
|
ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต
|
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27139}
| 1
| 0.899192
| 0.920425
| 0.901421
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
|
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
|
She planted the seeds indoors and she added a special growing mix
|
เธอปลูกเมล็ดในบ้านและเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27140}
| 1
| 0.899192
| 0.920425
| 0.815465
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
|
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
|
Online
|
ออนไลน์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27141}
| 0
| 0.899192
| 0.859973
| 0.915377
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
|
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
|
Friends
|
เพื่อน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27142}
| 0
| 0.899192
| 0.859973
| 0.8736
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
|
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
|
Store
|
เก็บ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27143}
| 0
| 0.899192
| 0.859973
| 0.692299
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
|
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
|
Seed magazines
|
นิตยสารเมล็ดพันธุ์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27144}
| 1
| 0.899192
| 0.859973
| 0.808789
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
|
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
|
Once spring arrived
|
เมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
|
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27145}
| 1
| 0.899192
| 0.845061
| 0.759747
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
|
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
|
Weekdays
|
วันธรรมดา
|
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27146}
| 0
| 0.899192
| 0.845061
| 0.594327
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
|
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
|
Spring
|
ฤดูใบไม้ผลิ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27147}
| 1
| 0.899192
| 0.845061
| 0.7977
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
|
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
|
Winter
|
ฤดูหนาว
|
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27148}
| 0
| 0.899192
| 0.845061
| 0.815577
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
|
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
|
Each day
|
แต่ละวัน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27149}
| 1
| 0.899192
| 0.845061
| 0.920524
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What improved the soil in the garden ?
|
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
|
Digging it up and adding a special mix improved the soil
|
ขุดขึ้นมาและเพิ่มการผสมพิเศษช่วยปรับปรุงดิน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27150}
| 1
| 0.899192
| 0.883806
| 0.79683
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What improved the soil in the garden ?
|
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
|
Sun
|
ดวงอาทิตย์
|
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27151}
| 0
| 0.899192
| 0.883806
| 0.813235
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What improved the soil in the garden ?
|
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
|
Digging the soil
|
ขุดดิน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27152}
| 0
| 0.899192
| 0.883806
| 0.794284
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What improved the soil in the garden ?
|
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
|
Rain
|
ฝน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27153}
| 0
| 0.899192
| 0.883806
| 0.896874
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What improved the soil in the garden ?
|
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
|
Special growing mix
|
ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต
|
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27154}
| 1
| 0.899192
| 0.883806
| 0.901421
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What improved the soil in the garden ?
|
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
|
Garden mix
|
ผสมสวน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27155}
| 1
| 0.899192
| 0.883806
| 0.92288
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie feel about the winter wait ?
|
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
|
Eager
|
กระตือรือร้น
|
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27156}
| 1
| 0.899192
| 0.902846
| 0.432471
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie feel about the winter wait ?
|
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
|
Anxious
|
กังวล
|
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27157}
| 1
| 0.899192
| 0.902846
| 0.456261
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie feel about the winter wait ?
|
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
|
Waited patiently
|
รออย่างอดทน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27158}
| 0
| 0.899192
| 0.902846
| 0.740776
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie feel about the winter wait ?
|
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
|
Hillarious
|
เป็นเนินเขา
|
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27159}
| 0
| 0.899192
| 0.902846
| 0.344916
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie feel about the winter wait ?
|
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
|
Josie was feeling impatient about the winter
|
Josie รู้สึกใจร้อนเกี่ยวกับฤดูหนาว
|
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27160}
| 1
| 0.899192
| 0.902846
| 0.911274
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
How did Josie feel about the winter wait ?
|
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
|
Was calm
|
ใจเย็น ๆ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27161}
| 0
| 0.899192
| 0.902846
| 0.457122
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie first plant her seeds ?
|
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
|
In winter
|
ในช่วงฤดูหนาว
|
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27162}
| 1
| 0.899192
| 0.860748
| 0.909975
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie first plant her seeds ?
|
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
|
In rain
|
เมื่อฝนตก
|
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27163}
| 0
| 0.899192
| 0.860748
| 0.834517
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie first plant her seeds ?
|
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
|
Summer
|
ฤดูร้อน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27164}
| 0
| 0.899192
| 0.860748
| 0.848093
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
When did Josie first plant her seeds ?
|
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
|
Six weeks before last frost
|
หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย
|
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27165}
| 1
| 0.899192
| 0.860748
| 0.750471
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
Sow seeds in cold
|
หว่านเมล็ดในความเย็น
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27166}
| 0
| 0.899192
| 0.87621
| 0.827115
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
Dig holes in the garden
|
ขุดหลุมในสวน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27167}
| 0
| 0.899192
| 0.87621
| 0.833341
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
Planted seeds indoors
|
เมล็ดที่ปลูกในบ้าน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27168}
| 1
| 0.899192
| 0.87621
| 0.778403
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
Ordered seeds
|
เมล็ดสั่งซื้อ
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27169}
| 1
| 0.899192
| 0.87621
| 0.925386
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
Grew seedlings indoors
|
ปลูกต้นกล้าในบ้าน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27170}
| 1
| 0.899192
| 0.87621
| 0.620896
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
Dug dirt
|
ขุดดิน
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27171}
| 0
| 0.899192
| 0.87621
| 0.615961
|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
|
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
|
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
|
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
|
She planted seedlings inside six weeks before the last frost and took the plants outside for a few hours a day to get used to the cooler temperatures once spring arrived
|
เธอปลูกต้นกล้าภายในหกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้ายและนำพืชออกไปข้างนอกสองสามชั่วโมงต่อวันเพื่อทำความคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่าเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
|
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27172}
| 1
| 0.899192
| 0.87621
| 0.844582
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
|
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
|
Peter Holland
|
Peter Holland
|
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27173}
| 1
| 0.940873
| 0.922006
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
|
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
|
Nigel Judah
|
Nigel Judah
|
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27174}
| 1
| 0.940873
| 0.922006
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
|
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
|
No successor was named . Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives
|
ไม่มีชื่อผู้สืบทอด หน้าที่ของ Reupke> จะถูกแบ่งออกเป็นผู้บริหารสำนักข่าวรอยเตอร์อาวุโสอีกสามคน
|
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27175}
| 1
| 0.940873
| 0.922006
| 0.723779
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
|
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
|
Michael Smith
|
Michael Smith
|
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27176}
| 0
| 0.940873
| 0.922006
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
|
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
|
Nigel Judah
|
Nigel Judah
|
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27177}
| 0
| 0.940873
| 0.861288
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
|
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
|
Peter Holland
|
Peter Holland
|
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27178}
| 0
| 0.940873
| 0.861288
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
|
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
|
People on the board of directors
|
คนในคณะกรรมการบริหาร
|
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27179}
| 1
| 0.940873
| 0.861288
| 0.81903
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
|
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
|
Reupke
|
ใหม่
|
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27180}
| 0
| 0.940873
| 0.861288
| 0.485797
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
|
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
|
People on the executive committee
|
ประชาชนในคณะกรรมการบริหาร
|
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27181}
| 0
| 0.940873
| 0.861288
| 0.741531
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
|
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
|
Little to nothing
|
น้อยถึงไม่มีอะไร
|
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27182}
| 0
| 0.940873
| 0.765184
| 0.841445
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
|
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
|
Reuters has failed in his absence
|
สำนักข่าวรอยเตอร์ล้มเหลวเมื่อเขาไม่อยู่
|
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27183}
| 0
| 0.940873
| 0.765184
| 0.65092
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
|
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
|
A disruptive impact
|
ผลกระทบก่อกวน
|
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27184}
| 0
| 0.940873
| 0.765184
| 0.867156
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
|
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
|
No change at all
|
ไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย
|
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27185}
| 0
| 0.940873
| 0.765184
| 0.867007
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
|
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
|
Reupke 's departure has not changed the strategy or profits . The company shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) and the U.S. over - the - counter market closed unchanged at $ 43.875
|
การออกเดินทางของ Reupke ไม่ได้เปลี่ยนกลยุทธ์หรือผลกำไร บริษัท หุ้นเพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) และ U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875
|
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27186}
| 1
| 0.940873
| 0.765184
| 0.855307
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ?
|
ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่?
|
Not held positions on the board of directors
|
ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท
|
{'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27187}
| 0
| 0.940873
| 0.827149
| 0.814567
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ?
|
ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่?
|
They have varied in whether they have held positions on the board of directors
|
พวกเขามีความหลากหลายในไม่ว่าพวกเขาจะดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการบริหาร
|
{'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27188}
| 1
| 0.940873
| 0.827149
| 0.751772
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ?
|
ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่?
|
Held positions on the board of directors
|
ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการบริหาร
|
{'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27189}
| 0
| 0.940873
| 0.827149
| 0.784291
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
|
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
|
Yes . There was a change in strategy
|
ใช่ . มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์
|
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27190}
| 0
| 0.940873
| 0.844307
| 0.855255
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
|
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
|
Not clear from the text
|
ไม่ชัดเจนจากข้อความ
|
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27191}
| 0
| 0.940873
| 0.844307
| 0.87146
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
|
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
|
No , they rose , but a Reuters spokesperson said there was no change in strategy or profits
|
ไม่พวกเขาเพิ่มขึ้น แต่โฆษกของรอยเตอร์กล่าวว่าไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร
|
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27192}
| 1
| 0.940873
| 0.844307
| 0.769333
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
|
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
|
No . There was no change in strategy
|
ไม่ . ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์
|
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27193}
| 1
| 0.940873
| 0.844307
| 0.841834
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
|
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
|
Reupke
|
ใหม่
|
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27194}
| 0
| 0.940873
| 0.844992
| 0.485797
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
|
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
|
Nigel Judah
|
Nigel Judah
|
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27195}
| 1
| 0.940873
| 0.844992
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
|
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
|
Peter Holland
|
Peter Holland
|
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27196}
| 1
| 0.940873
| 0.844992
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
|
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
|
Patrick Mannix
|
Patrick Mannix
|
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27197}
| 1
| 0.940873
| 0.844992
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
|
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
|
Mark Shepperd
|
Mark Shepperd
|
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27198}
| 0
| 0.940873
| 0.844992
| 1
|
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
|
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
|
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
|
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
|
Not named in paragraph
|
ไม่ได้ตั้งชื่อในวรรค
|
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27199}
| 1
| 0.940873
| 0.844992
| 0.832727
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.